В опере «Майская ночь» будучи сам автором либретто, композитор «досказал» конец повести Гоголя. Н. А. Римский-Корсаков проделал большую и кропотливую работу, стремясь по мере возможности сохранить гоголевский текст и стилистику. Он переставлял фразы, сдвигал акценты, подчиняя речь героев музыкальному метру. Многие фразы «от автора» переданы отдельным действующим лицам. Вся повесть была переписана его рукой. Композитор помещал текст Н. В. Гоголя на левой стороне страницы, а на правой записывал текст либретто. В бытовых сценах Н. А. Римский-Корсаков почти целиком сохраняет прозаическую речь писателя.
Составляя, совместно с Тюменевым, либретто оперы «Царская невеста», Римский-Корсаков лишь незначительно отошел от драмы Л. А. Мея. Сокращения, сделанные Н. А. Римским-Корсаковым и Тюменевым, не коснулись общего замысла «Царской невесты» Л. А. Мея и не изменили ее драматургии. В оперу не вошли некоторые действующие лица пьесы (брат Марфы Калист, опричники Василий Грязной и князь Иван Гвоздев-Ростовский и другие второстепенные персонажи). В некоторых сценах сокращены монологи и диалоги. Кое-где речь одного действующего лица передана другому. Сокращениями такого рода, авторы, не меняя содержания драмы, достигли большей компактности и динамичности действия.
Между либретто оперы «Сказка о царе Салтане» и произведением А. С. Пушкина нет существенных сюжетных расхождений. Некоторые изменения, внесенные Н. А. Римским-Корсаковым и его либреттистом В. И. Бельским, обусловлены скорее специфическими требованиями оперного спектакля, нежели стремлением придать иную смысловую направленность сказке А. С. Пушкина. Так, например, троекратные приезды торговых гостей в Тмутаракань, так же как и троекратные превращения Гвидона, встречающиеся в сказке А. С. Пушкина, показаны в опере только один раз. Значительно усилена и развита в опере роль народа, введены дополнительные второстепенные персонажи (Старый дед, Скоморох).
Мысль о сочинении оперы «Кащей Бессмертный» подал Н. А. Римскому-Корсакову музыкальный критик Е. М. Петровский, которому принадлежал первоначальный вариант либретто. Идея Е. М. Петровского заинтересовала композитора, либретто же во многом не удовлетворило. При дальнейшей работе над поэтическим текстом выявились принципиальные художественные расхождения с его автором. В результате Н. А. Римскому-Корсакову пришлось отказаться от сотрудничества с либреттистом и написать собственное либретто (в чем он имел уже не малый опыт), сохранив в общих чертах план, предложенный Е. М. Петровским. В составлении окончательного варианта либретто оперы принимала участие дочь композитора Софья Николаевна. В предисловии к партитуре Н. А. Римский-Корсаков пишет: «"Кащей бессмертный" дан автору музыки Е. М. Петровским. Заимствованный в общем из русского сказочного эпоса, он представляет собой в некоторых чертах (образ Кащеевой дочери, зачарование смерти Кащея в ее слезе и многие подробности сценариума) вполне самостоятельную переработку мотивов последнего. Окончательная сценическая обработка и текст пьесы принадлежат композитору» [100, 284].