«Концерт для хора» - совершенно «из ряда вон выходящее» явление. Созданный еще в «глухие» 1984-85гг., он впервые был исполнен 9 июня 1986 года в Москве в Музее изобразительных искусств имени А.С.Пушкина Государственным камерным хором под управлением В.Полянского, которому и посвящено это произведение. Несмотря на такие «камерные» условия, само исполнение явилось настоящим событием, предвещавшим перемены.
Шнитке и раньше обращался к хоровой музыке. И каждое такое произведение имело не только в той или иной степени духовно-религиозную основу (чаще, католическую), но и совершенно индивидуальную, композиторски отточенную музыкальную идею. Но по поводу именно этого произведения сам композитор высказался предельно четко: «Я написал ту музыку, которую вызвал этот текст, а не ту, которую хотел сам». Совершенно неожиданное признание для такого яркого индивидуума! Итак, изначально здесь – Слово! Текст и в самом деле уникален! Вряд ли можно найти в мировой культуре что-нибудь подобное «Книге скорбных песнопений» Григора Нарекаци. О самом монахе Григоре, гениальном армянском поэте, богослове, философе известно очень немного: лишь годы его жизни (951-1003) и некоторые отрывочные факты биографии, самым несомненным из которых является то, что он обитал в монастыре Нареки, где и прошла его жизнь довольно тихо среди обычных монашеских занятий и литературных трудов. В 977 году он написал толкование библейской «Песни песней» как откровения божественной любви. В дальнейшем им были написаны похвальные словы Кресту, Деве Марии, святым, многочисленные толкования тех или иных канонических текстов, кроме того в «Житии Григора Нарекаци» упоминается 97 богословских речей, написанных им, гимны, проповеди и поминовения святых мучеников. Все это - почтенные образцы средневековой армянской литературы. Но именно «Книга скорбных песнопений», написанная за три года и законченная в 1002 году создана для всех людей и на все времена. Для армян же – это народная библия, которую хранили в каждом доме. Ее текстам приписывали чудодейственные свойства – их читали тяжело больным или клали саму книгу в изголовье больного… Литературовед С.С. Аверинцев метко заметил: «Гений редко бывает также и святым….; но гений и святой в одном лице, про заступничество которого рассказывали бы в народе такие мягкие по тембру легенды, какие связывает армянская агиография (вид церковной литературы - жизнеописания святых – А.А.) с именем Григора, - это, кажется единственный в своем роде случай».
«Книга скорбных песнопений» написана на грабаре, древнеармянском языке, который применяется при богослужении и в настоящее время. Ее называют поэмой, хотя она в подлиннике не рифмована за исключением нескольких фрагментов. За 10 веков она в полном объеме переведена на многие языки мира, в том числе и на русский, действительно, став общечеловеческим достоянием (в 2003 году под эгидой ЮНЕСКО отмечалось 1000-летие «Книги скорбных песнопений»). В ней - 95 глав, каждая из которых в свою очередь состоит из трех или четырех песен-плачей. Каждая из этих глав начинается характерным зачином: «Слово к Богу, идущее из глубины сердца». И действительно, каждая песнь – это какой-то особый разговор с Богом, не просто возвышенный, но очень земной, человечный, эмоциональный, искренний, проникнутый раскаянием, размышлением о человеческом бытии и мироздании, преодолении пороков и мучительных сомнений и страстным поиском духовной чистоты, выраженных удивительным поэтическим языком, полным библейских аллюзий, непрямых цитат и выражений из священных текстов. Обращение к Богу идет от первого лица, но это интимное «я» - какое-то всечеловеческое . Нарекаци как бы дает возможность каждому из нас быть этим «я» на своем пути духовного обновления… И при этом, поэт полностью осознает свою миссию перед богом и людьми:
Пусть обратит мой труд, мое усердье
Себе во благо человек любой.
И стих мой, став молитвой и мольбой,
Да вымолит Господне милосердье!
Выдающийся переводчик восточной литературы Наум Гребнев сделал стихотворный перевод многих глав «Книги скорбных песнопений», оказавшийся не только предельно близким к подстрочнику, но и замечательным продолжением традиции русской религиозной поэзии, освященной именами А. Пушкина, Б. Пастернака и других. Именно в этом виде эти тексты оказались в распоряжении А. Шнитке. За основу композитор взял полный текст 3-ей Главы «Книги…» Г. Нарекаци. Четыре Песни, входящие в эту главу, стали основой для классической 4-х частной структуры Концерта.